Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

عنوان
Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...
متن
massimobello پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Mi hai telefonato? quando? non ho visto.
certo che mi puoi teelfonare non cè problema.
come ti stà andando, stai lavorando o cosa stai facendo? ho voglia di vederti, di stre conte.
hai visto Lorenzo, è il mio futuro e tu vuoi essere il mio futuro?

عنوان
Você me telefonou?
ترجمه
پرتغالی برزیل

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Você me telefonou? quando? eu não vi.
claro que você pode me telefonar sem problema.
como vai você? está trabalhando ou fazendo o quê? tenho vontade de ver você, de estar com você.
tem visto o Lorenzo? ele é meu futuro e você quer ser meu futuro?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 30 نوامبر 2007 02:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 نوامبر 2007 12:17

goncin
تعداد پیامها: 3706
"stai lavorando o cosa stai facendo?" -> "está trabalhando ou fazendo o quê"?

29 نوامبر 2007 04:56

Angelus
تعداد پیامها: 1227


CC: goncin

29 نوامبر 2007 12:13

S. Levy
تعداد پیامها: 1
The meaning in itself is mostly ok but the orthography and spelling of certain words is wrong. Your idea and intention can be understood by the recpient.

29 نوامبر 2007 22:04

Angelus
تعداد پیامها: 1227
The orthography and spelling?
Could you please point out the mistakes?
I think there's nothing wrong with them.

CC: S. Levy

30 نوامبر 2007 02:10

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I think that he's talking about the italian one.
___________________________

Vou validar.

30 نوامبر 2007 03:38

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Oh Ok.. I got it