Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăPortugheză braziliană

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Titlu
Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...
Text
Înscris de massimobello
Limba sursă: Italiană

Mi hai telefonato? quando? non ho visto.
certo che mi puoi teelfonare non cè problema.
come ti stà andando, stai lavorando o cosa stai facendo? ho voglia di vederti, di stre conte.
hai visto Lorenzo, è il mio futuro e tu vuoi essere il mio futuro?

Titlu
Você me telefonou?
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Angelus
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Você me telefonou? quando? eu não vi.
claro que você pode me telefonar sem problema.
como vai você? está trabalhando ou fazendo o quê? tenho vontade de ver você, de estar com você.
tem visto o Lorenzo? ele é meu futuro e você quer ser meu futuro?
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 30 Noiembrie 2007 02:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Noiembrie 2007 12:17

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
"stai lavorando o cosa stai facendo?" -> "está trabalhando ou fazendo o quê"?

29 Noiembrie 2007 04:56

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227


CC: goncin

29 Noiembrie 2007 12:13

S. Levy
Numărul mesajelor scrise: 1
The meaning in itself is mostly ok but the orthography and spelling of certain words is wrong. Your idea and intention can be understood by the recpient.

29 Noiembrie 2007 22:04

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
The orthography and spelling?
Could you please point out the mistakes?
I think there's nothing wrong with them.

CC: S. Levy

30 Noiembrie 2007 02:10

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I think that he's talking about the italian one.
___________________________

Vou validar.

30 Noiembrie 2007 03:38

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Oh Ok.. I got it