Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Prithee...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Prithee...
Metin
Öneri ~viik
Kaynak dil: İngilizce

Prithee... charm me fro' mine mortal guise
I fear, by my throth, the evenfall o' youth
Fro' Aurora's bed, of gods eyesight lost, a sick man shed his tears
Did I live dead or did I live at all when I knew nought but mortal fears

Başlık
Por favor...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri hitchcock
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Por favor... tire-me de minha forma mortal*
Eu temo, honestamente, o crepúsculo da juventude
Da cama da Aurora, escondido das visões dos deuses, um homem doente derramou suas lágrimas
Eu vivia morto ou não vivia de modo algum quando não conhecia nada além de temores mortais


Çeviriyle ilgili açıklamalar
*por meio de encanto
En son Angelus tarafından onaylandı - 11 Aralık 2007 19:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Aralık 2007 17:52

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Oi Hitch
Dá uma olhada aqui.

8 Aralık 2007 19:22

hitchcock
Mesaj Sayısı: 121
Oi thata obrigado pelo toque, eu tambem traduzi "by my throth" como "by my troth" (algo como honestamente).
Algumas coisas neste texto pedem por uma interpretação bem pessoal.
ei, aproveitando como coloco links aqui na mensagem como vc fez...?

8 Aralık 2007 19:56

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Ah Hitch, desculpa eu ter demorado, não respondi a tempo de você colocar o link lá, mas ainda é tempo pois você vai usá-los mais vezes, certeza.

Aqui está.
[url=http://www.cucumis.org/wiki_42_k/p_v_5.html]Aqui está[/url].

8 Aralık 2007 21:57

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Acho que honestamente pode ser.
Ou também, pela minha fé ou por minha boa fé ou Eu juro que temo.....

O sentido seria algo como dar a sua palavra.
Portanto, 'honestamente' deve se encaixar bem nesse contexto.

8 Aralık 2007 22:46

hitchcock
Mesaj Sayısı: 121
troth
s. fidelidade, lealdade; honestidade, sinceridade


acho que "sinceramente" ficaria legal também...

11 Aralık 2007 19:34

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Há um jogo chamado King's quest 8: Mask of Eternity onde é falado esse inglês antigo.

No jogo
I know nought of that - que raios é isto?

Dã - Old English

11 Aralık 2007 21:35

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Aah.. No Shakespeare logged in these days? I know you found Clint Eastwood, ask him!, He's old, maybe he knows that...

I Love you Brazil!!!

11 Aralık 2007 21:36

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Puxa ninguém merece, não consigo mais distinguir o inglês do português. Esquisito!