Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Portugués brasileño - Prithee...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortugués brasileño

Categoría Poesía

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Prithee...
Texto
Propuesto por ~viik
Idioma de origen: Inglés

Prithee... charm me fro' mine mortal guise
I fear, by my throth, the evenfall o' youth
Fro' Aurora's bed, of gods eyesight lost, a sick man shed his tears
Did I live dead or did I live at all when I knew nought but mortal fears

Título
Por favor...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por hitchcock
Idioma de destino: Portugués brasileño

Por favor... tire-me de minha forma mortal*
Eu temo, honestamente, o crepúsculo da juventude
Da cama da Aurora, escondido das visões dos deuses, um homem doente derramou suas lágrimas
Eu vivia morto ou não vivia de modo algum quando não conhecia nada além de temores mortais


Nota acerca de la traducción
*por meio de encanto
Última validación o corrección por Angelus - 11 Diciembre 2007 19:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Diciembre 2007 17:52

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Oi Hitch
Dá uma olhada aqui.

8 Diciembre 2007 19:22

hitchcock
Cantidad de envíos: 121
Oi thata obrigado pelo toque, eu tambem traduzi "by my throth" como "by my troth" (algo como honestamente).
Algumas coisas neste texto pedem por uma interpretação bem pessoal.
ei, aproveitando como coloco links aqui na mensagem como vc fez...?

8 Diciembre 2007 19:56

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Ah Hitch, desculpa eu ter demorado, não respondi a tempo de você colocar o link lá, mas ainda é tempo pois você vai usá-los mais vezes, certeza.

Aqui está.
[url=http://www.cucumis.org/wiki_42_k/p_v_5.html]Aqui está[/url].

8 Diciembre 2007 21:57

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Acho que honestamente pode ser.
Ou também, pela minha fé ou por minha boa fé ou Eu juro que temo.....

O sentido seria algo como dar a sua palavra.
Portanto, 'honestamente' deve se encaixar bem nesse contexto.

8 Diciembre 2007 22:46

hitchcock
Cantidad de envíos: 121
troth
s. fidelidade, lealdade; honestidade, sinceridade


acho que "sinceramente" ficaria legal também...

11 Diciembre 2007 19:34

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Há um jogo chamado King's quest 8: Mask of Eternity onde é falado esse inglês antigo.

No jogo
I know nought of that - que raios é isto?

Dã - Old English

11 Diciembre 2007 21:35

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Aah.. No Shakespeare logged in these days? I know you found Clint Eastwood, ask him!, He's old, maybe he knows that...

I Love you Brazil!!!

11 Diciembre 2007 21:36

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Puxa ninguém merece, não consigo mais distinguir o inglês do português. Esquisito!