Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - Prithee...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيلية

صنف شعر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Prithee...
نص
إقترحت من طرف ~viik
لغة مصدر: انجليزي

Prithee... charm me fro' mine mortal guise
I fear, by my throth, the evenfall o' youth
Fro' Aurora's bed, of gods eyesight lost, a sick man shed his tears
Did I live dead or did I live at all when I knew nought but mortal fears

عنوان
Por favor...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف hitchcock
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Por favor... tire-me de minha forma mortal*
Eu temo, honestamente, o crepúsculo da juventude
Da cama da Aurora, escondido das visões dos deuses, um homem doente derramou suas lágrimas
Eu vivia morto ou não vivia de modo algum quando não conhecia nada além de temores mortais


ملاحظات حول الترجمة
*por meio de encanto
آخر تصديق أو تحرير من طرف Angelus - 11 كانون الاول 2007 19:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 كانون الاول 2007 17:52

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Oi Hitch
Dá uma olhada aqui.

8 كانون الاول 2007 19:22

hitchcock
عدد الرسائل: 121
Oi thata obrigado pelo toque, eu tambem traduzi "by my throth" como "by my troth" (algo como honestamente).
Algumas coisas neste texto pedem por uma interpretação bem pessoal.
ei, aproveitando como coloco links aqui na mensagem como vc fez...?

8 كانون الاول 2007 19:56

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Ah Hitch, desculpa eu ter demorado, não respondi a tempo de você colocar o link lá, mas ainda é tempo pois você vai usá-los mais vezes, certeza.

Aqui está.
[url=http://www.cucumis.org/wiki_42_k/p_v_5.html]Aqui está[/url].

8 كانون الاول 2007 21:57

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Acho que honestamente pode ser.
Ou também, pela minha fé ou por minha boa fé ou Eu juro que temo.....

O sentido seria algo como dar a sua palavra.
Portanto, 'honestamente' deve se encaixar bem nesse contexto.

8 كانون الاول 2007 22:46

hitchcock
عدد الرسائل: 121
troth
s. fidelidade, lealdade; honestidade, sinceridade


acho que "sinceramente" ficaria legal também...

11 كانون الاول 2007 19:34

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Há um jogo chamado King's quest 8: Mask of Eternity onde é falado esse inglês antigo.

No jogo
I know nought of that - que raios é isto?

Dã - Old English

11 كانون الاول 2007 21:35

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Aah.. No Shakespeare logged in these days? I know you found Clint Eastwood, ask him!, He's old, maybe he knows that...

I Love you Brazil!!!

11 كانون الاول 2007 21:36

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Puxa ninguém merece, não consigo mais distinguir o inglês do português. Esquisito!