Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - Prithee...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Prithee...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ~viik
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Prithee... charm me fro' mine mortal guise
I fear, by my throth, the evenfall o' youth
Fro' Aurora's bed, of gods eyesight lost, a sick man shed his tears
Did I live dead or did I live at all when I knew nought but mortal fears

Kichwa
Por favor...
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na hitchcock
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Por favor... tire-me de minha forma mortal*
Eu temo, honestamente, o crepúsculo da juventude
Da cama da Aurora, escondido das visões dos deuses, um homem doente derramou suas lágrimas
Eu vivia morto ou não vivia de modo algum quando não conhecia nada além de temores mortais


Maelezo kwa mfasiri
*por meio de encanto
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Angelus - 11 Disemba 2007 19:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Disemba 2007 17:52

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Oi Hitch
Dá uma olhada aqui.

8 Disemba 2007 19:22

hitchcock
Idadi ya ujumbe: 121
Oi thata obrigado pelo toque, eu tambem traduzi "by my throth" como "by my troth" (algo como honestamente).
Algumas coisas neste texto pedem por uma interpretação bem pessoal.
ei, aproveitando como coloco links aqui na mensagem como vc fez...?

8 Disemba 2007 19:56

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Ah Hitch, desculpa eu ter demorado, não respondi a tempo de você colocar o link lá, mas ainda é tempo pois você vai usá-los mais vezes, certeza.

Aqui está.
[url=http://www.cucumis.org/wiki_42_k/p_v_5.html]Aqui está[/url].

8 Disemba 2007 21:57

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Acho que honestamente pode ser.
Ou também, pela minha fé ou por minha boa fé ou Eu juro que temo.....

O sentido seria algo como dar a sua palavra.
Portanto, 'honestamente' deve se encaixar bem nesse contexto.

8 Disemba 2007 22:46

hitchcock
Idadi ya ujumbe: 121
troth
s. fidelidade, lealdade; honestidade, sinceridade


acho que "sinceramente" ficaria legal também...

11 Disemba 2007 19:34

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Há um jogo chamado King's quest 8: Mask of Eternity onde é falado esse inglês antigo.

No jogo
I know nought of that - que raios é isto?

Dã - Old English

11 Disemba 2007 21:35

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Aah.. No Shakespeare logged in these days? I know you found Clint Eastwood, ask him!, He's old, maybe he knows that...

I Love you Brazil!!!

11 Disemba 2007 21:36

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Puxa ninguém merece, não consigo mais distinguir o inglês do português. Esquisito!