Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português Br - Prithee...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsPortuguês Br

Categoria Poesia

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Prithee...
Texto
Enviado por ~viik
Língua de origem: Inglês

Prithee... charm me fro' mine mortal guise
I fear, by my throth, the evenfall o' youth
Fro' Aurora's bed, of gods eyesight lost, a sick man shed his tears
Did I live dead or did I live at all when I knew nought but mortal fears

Título
Por favor...
Tradução
Português Br

Traduzido por hitchcock
Língua alvo: Português Br

Por favor... tire-me de minha forma mortal*
Eu temo, honestamente, o crepúsculo da juventude
Da cama da Aurora, escondido das visões dos deuses, um homem doente derramou suas lágrimas
Eu vivia morto ou não vivia de modo algum quando não conhecia nada além de temores mortais


Notas sobre a tradução
*por meio de encanto
Última validação ou edição por Angelus - 11 Dezembro 2007 19:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Dezembro 2007 17:52

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Oi Hitch
Dá uma olhada aqui.

8 Dezembro 2007 19:22

hitchcock
Número de mensagens: 121
Oi thata obrigado pelo toque, eu tambem traduzi "by my throth" como "by my troth" (algo como honestamente).
Algumas coisas neste texto pedem por uma interpretação bem pessoal.
ei, aproveitando como coloco links aqui na mensagem como vc fez...?

8 Dezembro 2007 19:56

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Ah Hitch, desculpa eu ter demorado, não respondi a tempo de você colocar o link lá, mas ainda é tempo pois você vai usá-los mais vezes, certeza.

Aqui está.
[url=http://www.cucumis.org/wiki_42_k/p_v_5.html]Aqui está[/url].

8 Dezembro 2007 21:57

Angelus
Número de mensagens: 1227
Acho que honestamente pode ser.
Ou também, pela minha fé ou por minha boa fé ou Eu juro que temo.....

O sentido seria algo como dar a sua palavra.
Portanto, 'honestamente' deve se encaixar bem nesse contexto.

8 Dezembro 2007 22:46

hitchcock
Número de mensagens: 121
troth
s. fidelidade, lealdade; honestidade, sinceridade


acho que "sinceramente" ficaria legal também...

11 Dezembro 2007 19:34

Angelus
Número de mensagens: 1227
Há um jogo chamado King's quest 8: Mask of Eternity onde é falado esse inglês antigo.

No jogo
I know nought of that - que raios é isto?

Dã - Old English

11 Dezembro 2007 21:35

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Aah.. No Shakespeare logged in these days? I know you found Clint Eastwood, ask him!, He's old, maybe he knows that...

I Love you Brazil!!!

11 Dezembro 2007 21:36

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Puxa ninguém merece, não consigo mais distinguir o inglês do português. Esquisito!