Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - Prithee...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Prithee...
Teksto
Submetigx per ~viik
Font-lingvo: Angla

Prithee... charm me fro' mine mortal guise
I fear, by my throth, the evenfall o' youth
Fro' Aurora's bed, of gods eyesight lost, a sick man shed his tears
Did I live dead or did I live at all when I knew nought but mortal fears

Titolo
Por favor...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per hitchcock
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Por favor... tire-me de minha forma mortal*
Eu temo, honestamente, o crepúsculo da juventude
Da cama da Aurora, escondido das visões dos deuses, um homem doente derramou suas lágrimas
Eu vivia morto ou não vivia de modo algum quando não conhecia nada além de temores mortais


Rimarkoj pri la traduko
*por meio de encanto
Laste validigita aŭ redaktita de Angelus - 11 Decembro 2007 19:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Decembro 2007 17:52

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Oi Hitch
Dá uma olhada aqui.

8 Decembro 2007 19:22

hitchcock
Nombro da afiŝoj: 121
Oi thata obrigado pelo toque, eu tambem traduzi "by my throth" como "by my troth" (algo como honestamente).
Algumas coisas neste texto pedem por uma interpretação bem pessoal.
ei, aproveitando como coloco links aqui na mensagem como vc fez...?

8 Decembro 2007 19:56

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Ah Hitch, desculpa eu ter demorado, não respondi a tempo de você colocar o link lá, mas ainda é tempo pois você vai usá-los mais vezes, certeza.

Aqui está.
[url=http://www.cucumis.org/wiki_42_k/p_v_5.html]Aqui está[/url].

8 Decembro 2007 21:57

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Acho que honestamente pode ser.
Ou também, pela minha fé ou por minha boa fé ou Eu juro que temo.....

O sentido seria algo como dar a sua palavra.
Portanto, 'honestamente' deve se encaixar bem nesse contexto.

8 Decembro 2007 22:46

hitchcock
Nombro da afiŝoj: 121
troth
s. fidelidade, lealdade; honestidade, sinceridade


acho que "sinceramente" ficaria legal também...

11 Decembro 2007 19:34

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Há um jogo chamado King's quest 8: Mask of Eternity onde é falado esse inglês antigo.

No jogo
I know nought of that - que raios é isto?

Dã - Old English

11 Decembro 2007 21:35

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Aah.. No Shakespeare logged in these days? I know you found Clint Eastwood, ask him!, He's old, maybe he knows that...

I Love you Brazil!!!

11 Decembro 2007 21:36

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Puxa ninguém merece, não consigo mais distinguir o inglês do português. Esquisito!