Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Prithee...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Prithee...
Teksti
Lähettäjä ~viik
Alkuperäinen kieli: Englanti

Prithee... charm me fro' mine mortal guise
I fear, by my throth, the evenfall o' youth
Fro' Aurora's bed, of gods eyesight lost, a sick man shed his tears
Did I live dead or did I live at all when I knew nought but mortal fears

Otsikko
Por favor...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä hitchcock
Kohdekieli: Brasilianportugali

Por favor... tire-me de minha forma mortal*
Eu temo, honestamente, o crepúsculo da juventude
Da cama da Aurora, escondido das visões dos deuses, um homem doente derramou suas lágrimas
Eu vivia morto ou não vivia de modo algum quando não conhecia nada além de temores mortais


Huomioita käännöksestä
*por meio de encanto
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 11 Joulukuu 2007 19:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Joulukuu 2007 17:52

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Oi Hitch
Dá uma olhada aqui.

8 Joulukuu 2007 19:22

hitchcock
Viestien lukumäärä: 121
Oi thata obrigado pelo toque, eu tambem traduzi "by my throth" como "by my troth" (algo como honestamente).
Algumas coisas neste texto pedem por uma interpretação bem pessoal.
ei, aproveitando como coloco links aqui na mensagem como vc fez...?

8 Joulukuu 2007 19:56

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Ah Hitch, desculpa eu ter demorado, não respondi a tempo de você colocar o link lá, mas ainda é tempo pois você vai usá-los mais vezes, certeza.

Aqui está.
[url=http://www.cucumis.org/wiki_42_k/p_v_5.html]Aqui está[/url].

8 Joulukuu 2007 21:57

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Acho que honestamente pode ser.
Ou também, pela minha fé ou por minha boa fé ou Eu juro que temo.....

O sentido seria algo como dar a sua palavra.
Portanto, 'honestamente' deve se encaixar bem nesse contexto.

8 Joulukuu 2007 22:46

hitchcock
Viestien lukumäärä: 121
troth
s. fidelidade, lealdade; honestidade, sinceridade


acho que "sinceramente" ficaria legal também...

11 Joulukuu 2007 19:34

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Há um jogo chamado King's quest 8: Mask of Eternity onde é falado esse inglês antigo.

No jogo
I know nought of that - que raios é isto?

Dã - Old English

11 Joulukuu 2007 21:35

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Aah.. No Shakespeare logged in these days? I know you found Clint Eastwood, ask him!, He's old, maybe he knows that...

I Love you Brazil!!!

11 Joulukuu 2007 21:36

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Puxa ninguém merece, não consigo mais distinguir o inglês do português. Esquisito!