Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Prithee...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Prithee...
متن
~viik پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Prithee... charm me fro' mine mortal guise
I fear, by my throth, the evenfall o' youth
Fro' Aurora's bed, of gods eyesight lost, a sick man shed his tears
Did I live dead or did I live at all when I knew nought but mortal fears

عنوان
Por favor...
ترجمه
پرتغالی برزیل

hitchcock ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Por favor... tire-me de minha forma mortal*
Eu temo, honestamente, o crepúsculo da juventude
Da cama da Aurora, escondido das visões dos deuses, um homem doente derramou suas lágrimas
Eu vivia morto ou não vivia de modo algum quando não conhecia nada além de temores mortais


ملاحظاتی درباره ترجمه
*por meio de encanto
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 11 دسامبر 2007 19:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 دسامبر 2007 17:52

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Oi Hitch
Dá uma olhada aqui.

8 دسامبر 2007 19:22

hitchcock
تعداد پیامها: 121
Oi thata obrigado pelo toque, eu tambem traduzi "by my throth" como "by my troth" (algo como honestamente).
Algumas coisas neste texto pedem por uma interpretação bem pessoal.
ei, aproveitando como coloco links aqui na mensagem como vc fez...?

8 دسامبر 2007 19:56

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Ah Hitch, desculpa eu ter demorado, não respondi a tempo de você colocar o link lá, mas ainda é tempo pois você vai usá-los mais vezes, certeza.

Aqui está.
[url=http://www.cucumis.org/wiki_42_k/p_v_5.html]Aqui está[/url].

8 دسامبر 2007 21:57

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Acho que honestamente pode ser.
Ou também, pela minha fé ou por minha boa fé ou Eu juro que temo.....

O sentido seria algo como dar a sua palavra.
Portanto, 'honestamente' deve se encaixar bem nesse contexto.

8 دسامبر 2007 22:46

hitchcock
تعداد پیامها: 121
troth
s. fidelidade, lealdade; honestidade, sinceridade


acho que "sinceramente" ficaria legal também...

11 دسامبر 2007 19:34

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Há um jogo chamado King's quest 8: Mask of Eternity onde é falado esse inglês antigo.

No jogo
I know nought of that - que raios é isto?

Dã - Old English

11 دسامبر 2007 21:35

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Aah.. No Shakespeare logged in these days? I know you found Clint Eastwood, ask him!, He's old, maybe he knows that...

I Love you Brazil!!!

11 دسامبر 2007 21:36

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Puxa ninguém merece, não consigo mais distinguir o inglês do português. Esquisito!