Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Hiszpański - Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiHiszpański

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...
Tekst
Wprowadzone przez bangaloo
Język źródłowy: Rumuński

Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa te simnt langa tine. te iubesc pui si imi pare rau ca nu pot sa-ti scriu in spaniola ca sa intelegi mai bine.
Uwagi na temat tłumaczenia
Muchas gracias por su traducción.

Tytuł
Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez NicoVick
Język docelowy: Hiszpański

Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora para sentirte junto a mí. Te amo bebé y lamento no poder escribirte en español para que entiendas mejor.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 13 Lipiec 2008 03:14





Ostatni Post

Autor
Post

27 Styczeń 2008 01:00

Beto Monteiro
Liczba postów: 55
It should be "lângă mine" instead of 'tine'. I've edited the original text, also adding the diacritical marks:

Şi eu te iubesc şi aş vrea să fiu cu tine acum să te simt lângă mine. Te iubesc, pui, şi îmi pare rău că nu pot să-ţi scriu în spaniola ca să înţelegi mai bine.