Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-اسپانیولی - Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...
متن
bangaloo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa te simnt langa tine. te iubesc pui si imi pare rau ca nu pot sa-ti scriu in spaniola ca sa intelegi mai bine.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Muchas gracias por su traducción.

عنوان
Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora...
ترجمه
اسپانیولی

NicoVick ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora para sentirte junto a mí. Te amo bebé y lamento no poder escribirte en español para que entiendas mejor.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 جولای 2008 03:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 ژانویه 2008 01:00

Beto Monteiro
تعداد پیامها: 55
It should be "lângă mine" instead of 'tine'. I've edited the original text, also adding the diacritical marks:

Şi eu te iubesc şi aş vrea să fiu cu tine acum să te simt lângă mine. Te iubesc, pui, şi îmi pare rău că nu pot să-ţi scriu în spaniola ca să înţelegi mai bine.