Traducerea - Română-Spaniolă - Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa... | | Limba sursă: Română
Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa te simnt langa tine. te iubesc pui si imi pare rau ca nu pot sa-ti scriu in spaniola ca sa intelegi mai bine. | Observaţii despre traducere | Muchas gracias por su traducción. |
|
| Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora... | | Limba ţintă: Spaniolă
Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora para sentirte junto a mÃ. Te amo bebé y lamento no poder escribirte en español para que entiendas mejor. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 Iulie 2008 03:14
Ultimele mesaje | | | | | 27 Ianuarie 2008 01:00 | | | It should be "lângă mine" instead of 'tine'. I've edited the original text, also adding the diacritical marks:
Şi eu te iubesc şi aş vrea să fiu cu tine acum să te simt lângă mine. Te iubesc, pui, şi îmi pare rău că nu pot să-ţi scriu în spaniola ca să înţelegi mai bine. |
|
|