Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Spaniolă - Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăSpaniolă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...
Text
Înscris de bangaloo
Limba sursă: Română

Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa te simnt langa tine. te iubesc pui si imi pare rau ca nu pot sa-ti scriu in spaniola ca sa intelegi mai bine.
Observaţii despre traducere
Muchas gracias por su traducción.

Titlu
Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de NicoVick
Limba ţintă: Spaniolă

Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora para sentirte junto a mí. Te amo bebé y lamento no poder escribirte en español para que entiendas mejor.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 Iulie 2008 03:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Ianuarie 2008 01:00

Beto Monteiro
Numărul mesajelor scrise: 55
It should be "lângă mine" instead of 'tine'. I've edited the original text, also adding the diacritical marks:

Şi eu te iubesc şi aş vrea să fiu cu tine acum să te simt lângă mine. Te iubesc, pui, şi îmi pare rău că nu pot să-ţi scriu în spaniola ca să înţelegi mai bine.