Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-ספרדית - Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...
טקסט
נשלח על ידי bangaloo
שפת המקור: רומנית

Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa te simnt langa tine. te iubesc pui si imi pare rau ca nu pot sa-ti scriu in spaniola ca sa intelegi mai bine.
הערות לגבי התרגום
Muchas gracias por su traducción.

שם
Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי NicoVick
שפת המטרה: ספרדית

Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora para sentirte junto a mí. Te amo bebé y lamento no poder escribirte en español para que entiendas mejor.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 13 יולי 2008 03:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ינואר 2008 01:00

Beto Monteiro
מספר הודעות: 55
It should be "lângă mine" instead of 'tine'. I've edited the original text, also adding the diacritical marks:

Şi eu te iubesc şi aş vrea să fiu cu tine acum să te simt lângă mine. Te iubesc, pui, şi îmi pare rău că nu pot să-ţi scriu în spaniola ca să înţelegi mai bine.