Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Spagnolo - Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...
Testo
Aggiunto da bangaloo
Lingua originale: Rumeno

Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa te simnt langa tine. te iubesc pui si imi pare rau ca nu pot sa-ti scriu in spaniola ca sa intelegi mai bine.
Note sulla traduzione
Muchas gracias por su traducción.

Titolo
Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da NicoVick
Lingua di destinazione: Spagnolo

Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora para sentirte junto a mí. Te amo bebé y lamento no poder escribirte en español para que entiendas mejor.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 13 Luglio 2008 03:14





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Gennaio 2008 01:00

Beto Monteiro
Numero di messaggi: 55
It should be "lângă mine" instead of 'tine'. I've edited the original text, also adding the diacritical marks:

Şi eu te iubesc şi aş vrea să fiu cu tine acum să te simt lângă mine. Te iubesc, pui, şi îmi pare rău că nu pot să-ţi scriu în spaniola ca să înţelegi mai bine.