Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Spanisch - Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischSpanisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...
Text
Übermittelt von bangaloo
Herkunftssprache: Rumänisch

Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa te simnt langa tine. te iubesc pui si imi pare rau ca nu pot sa-ti scriu in spaniola ca sa intelegi mai bine.
Bemerkungen zur Übersetzung
Muchas gracias por su traducción.

Titel
Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von NicoVick
Zielsprache: Spanisch

Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora para sentirte junto a mí. Te amo bebé y lamento no poder escribirte en español para que entiendas mejor.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 13 Juli 2008 03:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Januar 2008 01:00

Beto Monteiro
Anzahl der Beiträge: 55
It should be "lângă mine" instead of 'tine'. I've edited the original text, also adding the diacritical marks:

Şi eu te iubesc şi aş vrea să fiu cu tine acum să te simt lângă mine. Te iubesc, pui, şi îmi pare rău că nu pot să-ţi scriu în spaniola ca să înţelegi mai bine.