Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Holenderski-Angielski - en heb je het al aangeschaft?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
en heb je het al aangeschaft?
Tekst
Wprowadzone przez
RenataGM
Język źródłowy: Holenderski
en heb je het al aangeschaft?
Tytuł
and have you bought it yet ?
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
trolletje
Język docelowy: Angielski
and have you bought it yet ?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
IanMegill2
- 19 Luty 2008 02:55
Ostatni Post
Autor
Post
16 Luty 2008 14:02
Nego
Liczba postów: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'
17 Luty 2008 19:53
Chantal
Liczba postów: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'
The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..
17 Luty 2008 20:50
lilian canale
Liczba postów: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:
and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?
18 Luty 2008 00:47
Nego
Liczba postów: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.