Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Inglês - en heb je het al aangeschaft?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
en heb je het al aangeschaft?
Texto
Enviado por
RenataGM
Idioma de origem: Holandês
en heb je het al aangeschaft?
Título
and have you bought it yet ?
Tradução
Inglês
Traduzido por
trolletje
Idioma alvo: Inglês
and have you bought it yet ?
Último validado ou editado por
IanMegill2
- 19 Fevereiro 2008 02:55
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Fevereiro 2008 14:02
Nego
Número de Mensagens: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'
17 Fevereiro 2008 19:53
Chantal
Número de Mensagens: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'
The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..
17 Fevereiro 2008 20:50
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:
and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?
18 Fevereiro 2008 00:47
Nego
Número de Mensagens: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.