Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-انگلیسی - en heb je het al aangeschaft?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیانگلیسی

عنوان
en heb je het al aangeschaft?
متن
RenataGM پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

en heb je het al aangeschaft?

عنوان
and have you bought it yet ?
ترجمه
انگلیسی

trolletje ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

and have you bought it yet ?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 19 فوریه 2008 02:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 فوریه 2008 14:02

Nego
تعداد پیامها: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'

17 فوریه 2008 19:53

Chantal
تعداد پیامها: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'

The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..

17 فوریه 2008 20:50

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:

and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?

18 فوریه 2008 00:47

Nego
تعداد پیامها: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.