Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Inglês - en heb je het al aangeschaft?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
en heb je het al aangeschaft?
Texto
Enviado por
RenataGM
Língua de origem: Holandês
en heb je het al aangeschaft?
Título
and have you bought it yet ?
Tradução
Inglês
Traduzido por
trolletje
Língua alvo: Inglês
and have you bought it yet ?
Última validação ou edição por
IanMegill2
- 19 Fevereiro 2008 02:55
Última Mensagem
Autor
Mensagem
16 Fevereiro 2008 14:02
Nego
Número de mensagens: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'
17 Fevereiro 2008 19:53
Chantal
Número de mensagens: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'
The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..
17 Fevereiro 2008 20:50
lilian canale
Número de mensagens: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:
and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?
18 Fevereiro 2008 00:47
Nego
Número de mensagens: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.