Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-영어 - en heb je het al aangeschaft?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어

제목
en heb je het al aangeschaft?
본문
RenataGM에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

en heb je het al aangeschaft?

제목
and have you bought it yet ?
번역
영어

trolletje에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

and have you bought it yet ?
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 19일 02:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 16일 14:02

Nego
게시물 갯수: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'

2008년 2월 17일 19:53

Chantal
게시물 갯수: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'

The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..

2008년 2월 17일 20:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:

and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?

2008년 2월 18일 00:47

Nego
게시물 갯수: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.