Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Nederlands-Engels - en heb je het al aangeschaft?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
en heb je het al aangeschaft?
Tekst
Opgestuurd door
RenataGM
Uitgangs-taal: Nederlands
en heb je het al aangeschaft?
Titel
and have you bought it yet ?
Vertaling
Engels
Vertaald door
trolletje
Doel-taal: Engels
and have you bought it yet ?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
IanMegill2
- 19 februari 2008 02:55
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 februari 2008 14:02
Nego
Aantal berichten: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'
17 februari 2008 19:53
Chantal
Aantal berichten: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'
The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..
17 februari 2008 20:50
lilian canale
Aantal berichten: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:
and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?
18 februari 2008 00:47
Nego
Aantal berichten: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.