Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Anglès - en heb je het al aangeschaft?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAnglès

Títol
en heb je het al aangeschaft?
Text
Enviat per RenataGM
Idioma orígen: Neerlandès

en heb je het al aangeschaft?

Títol
and have you bought it yet ?
Traducció
Anglès

Traduït per trolletje
Idioma destí: Anglès

and have you bought it yet ?
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 19 Febrer 2008 02:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Febrer 2008 14:02

Nego
Nombre de missatges: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'

17 Febrer 2008 19:53

Chantal
Nombre de missatges: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'

The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..

17 Febrer 2008 20:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:

and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?

18 Febrer 2008 00:47

Nego
Nombre de missatges: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.