Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Neerlandés-Inglés - en heb je het al aangeschaft?
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
en heb je het al aangeschaft?
Texto
Propuesto por
RenataGM
Idioma de origen: Neerlandés
en heb je het al aangeschaft?
Título
and have you bought it yet ?
Traducción
Inglés
Traducido por
trolletje
Idioma de destino: Inglés
and have you bought it yet ?
Última validación o corrección por
IanMegill2
- 19 Febrero 2008 02:55
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Febrero 2008 14:02
Nego
Cantidad de envíos: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'
17 Febrero 2008 19:53
Chantal
Cantidad de envíos: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'
The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..
17 Febrero 2008 20:50
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:
and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?
18 Febrero 2008 00:47
Nego
Cantidad de envíos: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.