Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Anglais - en heb je het al aangeschaft?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisAnglais

Titre
en heb je het al aangeschaft?
Texte
Proposé par RenataGM
Langue de départ: Néerlandais

en heb je het al aangeschaft?

Titre
and have you bought it yet ?
Traduction
Anglais

Traduit par trolletje
Langue d'arrivée: Anglais

and have you bought it yet ?
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 19 Février 2008 02:55





Derniers messages

Auteur
Message

16 Février 2008 14:02

Nego
Nombre de messages: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'

17 Février 2008 19:53

Chantal
Nombre de messages: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'

The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..

17 Février 2008 20:50

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:

and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?

18 Février 2008 00:47

Nego
Nombre de messages: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.