Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Англійська - en heb je het al aangeschaft?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійська

Заголовок
en heb je het al aangeschaft?
Текст
Публікацію зроблено RenataGM
Мова оригіналу: Голландська

en heb je het al aangeschaft?

Заголовок
and have you bought it yet ?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено trolletje
Мова, якою перекладати: Англійська

and have you bought it yet ?
Затверджено IanMegill2 - 19 Лютого 2008 02:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Лютого 2008 14:02

Nego
Кількість повідомлень: 66
I'm not sure but it's an action that took place in the past and not continued, I think it should be 'and did you buy it already?'

17 Лютого 2008 19:53

Chantal
Кількість повідомлень: 878
I think it should be 'and, did you buy it yet?'

The 'already' implies that you were really quick in buying it, while the 'yet' implies that it took a little while and you wonder whether he/she has bought something by now..

17 Лютого 2008 20:50

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I don't know about the Dutch text, since I don't know a single Dutch word, however I think the English version should read:

and have you already bought it?
or
and have you bought it yet?

18 Лютого 2008 00:47

Nego
Кількість повідомлень: 66
Chantal's explanation is correct, 'yet' is better than 'already'.