Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - sen turkce bılıyormuydun ya senınle tanısmaktan...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sen turkce bılıyormuydun ya senınle tanısmaktan...
Tekst
Wprowadzone przez
vane3114
Język źródłowy: Turecki
sen turkce bılıyormuydun ya senınle tanısmaktan memnum olurum. bıraz işim var
Tytuł
¿ConocÃas el Turco? Me alegraré de conocerte...
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Hiszpański
¿ConocÃas el Turco? Me alegraré de conocerte. Tengo un poco de trabajo.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
pirulito
- 26 Kwiecień 2008 22:56
Ostatni Post
Autor
Post
12 Kwiecień 2008 17:30
kafetzou
Liczba postów: 7963
There is no "if" here. It's a question.
12 Kwiecień 2008 20:24
turkishmiss
Liczba postów: 2132
You are right Kafetzou. Thank you
Edit done
21 Kwiecień 2008 08:11
kafetzou
Liczba postów: 7963
Is this ambiguous in Spanish? It cannot mean "the Turkish man" in Turkish, only "the Turkish language".
CC:
pirulito
21 Kwiecień 2008 14:25
guilon
Liczba postów: 1549
It is not ambiguous, if you were speaking about a person you would say, "conocÃas
al
turco". So, the sentence here above can only mean "the Turkish language"
21 Kwiecień 2008 16:40
kafetzou
Liczba postów: 7963
OK - good. The last sentence means "I have (a little) something I have to do" - it's often used on websites to mean "I'll be back soon".