Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-西班牙语 - sen turkce bılıyormuydun ya senınle tanısmaktan...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语西班牙语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
sen turkce bılıyormuydun ya senınle tanısmaktan...
正文
提交 vane3114
源语言: 土耳其语

sen turkce bılıyormuydun ya senınle tanısmaktan memnum olurum. bıraz işim var

标题
¿Conocías el Turco? Me alegraré de conocerte...
翻译
西班牙语

翻译 turkishmiss
目的语言: 西班牙语

¿Conocías el Turco? Me alegraré de conocerte. Tengo un poco de trabajo.
pirulito认可或编辑 - 2008年 四月 26日 22:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 12日 17:30

kafetzou
文章总计: 7963
There is no "if" here. It's a question.

2008年 四月 12日 20:24

turkishmiss
文章总计: 2132
You are right Kafetzou. Thank you
Edit done

2008年 四月 21日 08:11

kafetzou
文章总计: 7963
Is this ambiguous in Spanish? It cannot mean "the Turkish man" in Turkish, only "the Turkish language".

CC: pirulito

2008年 四月 21日 14:25

guilon
文章总计: 1549
It is not ambiguous, if you were speaking about a person you would say, "conocías al turco". So, the sentence here above can only mean "the Turkish language"

2008年 四月 21日 16:40

kafetzou
文章总计: 7963
OK - good. The last sentence means "I have (a little) something I have to do" - it's often used on websites to mean "I'll be back soon".