Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Angielski - hola como estas quiero que me envies informacion...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
hola como estas quiero que me envies informacion...
Tekst
Wprowadzone przez
ejf04
Język źródłowy: Hiszpański
hola como estas quiero que me envies informacion de como funciona esto
Tytuł
Hello. How are you?
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Angielski
Hello. How are you? I want you to send me some information about how this works.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 8 Maj 2008 17:48
Ostatni Post
Autor
Post
8 Maj 2008 02:41
Spasty
Liczba postów: 48
It's right, but should it be written without punctuation and capitalization as it is in the original?
8 Maj 2008 03:22
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Spasty,
What should be kept in the translations is the use of capital letters when the request is submitted in capitals, but punctuation in the target language is necessary even if the original lacks it.
8 Maj 2008 12:49
Anda_you
Liczba postów: 15
Buna.Cine esti? Trimite-mi si mie informatii despre serviciile tale.