Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - hola como estas quiero que me envies informacion...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
hola como estas quiero que me envies informacion...
Tekstas
Pateikta
ejf04
Originalo kalba: Ispanų
hola como estas quiero que me envies informacion de como funciona esto
Pavadinimas
Hello. How are you?
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hello. How are you? I want you to send me some information about how this works.
Validated by
lilian canale
- 8 gegužė 2008 17:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 gegužė 2008 02:41
Spasty
Žinučių kiekis: 48
It's right, but should it be written without punctuation and capitalization as it is in the original?
8 gegužė 2008 03:22
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Spasty,
What should be kept in the translations is the use of capital letters when the request is submitted in capitals, but punctuation in the target language is necessary even if the original lacks it.
8 gegužė 2008 12:49
Anda_you
Žinučių kiekis: 15
Buna.Cine esti? Trimite-mi si mie informatii despre serviciile tale.