Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Englanti - hola como estas quiero que me envies informacion...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
hola como estas quiero que me envies informacion...
Teksti
Lähettäjä
ejf04
Alkuperäinen kieli: Espanja
hola como estas quiero que me envies informacion de como funciona esto
Otsikko
Hello. How are you?
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
Hello. How are you? I want you to send me some information about how this works.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 8 Toukokuu 2008 17:48
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Toukokuu 2008 02:41
Spasty
Viestien lukumäärä: 48
It's right, but should it be written without punctuation and capitalization as it is in the original?
8 Toukokuu 2008 03:22
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Spasty,
What should be kept in the translations is the use of capital letters when the request is submitted in capitals, but punctuation in the target language is necessary even if the original lacks it.
8 Toukokuu 2008 12:49
Anda_you
Viestien lukumäärä: 15
Buna.Cine esti? Trimite-mi si mie informatii despre serviciile tale.