Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - mail yazısı ( acil)

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mail yazısı ( acil)
Tekst
Wprowadzone przez rasimsky
Język źródłowy: Angielski

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
Uwagi na temat tłumaczenia
çok acil

Tytuł
RFQ
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Turecki

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 1 Czerwiec 2008 16:56





Ostatni Post

Autor
Post

30 Maj 2008 16:26

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 Maj 2008 19:17

merdogan
Liczba postów: 3769

31 Maj 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 Czerwiec 2008 15:53

rasimsky
Liczba postów: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 Czerwiec 2008 16:38

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!