Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - mail yazısı ( acil)

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
mail yazısı ( acil)
Текст
Предоставено от rasimsky
Език, от който се превежда: Английски

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
Забележки за превода
çok acil

Заглавие
RFQ
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 1 Юни 2008 16:56





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Май 2008 16:26

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 Май 2008 19:17

merdogan
Общо мнения: 3769

31 Май 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 Юни 2008 15:53

rasimsky
Общо мнения: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 Юни 2008 16:38

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!