Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - mail yazısı ( acil)

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mail yazısı ( acil)
テキスト
rasimsky様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
翻訳についてのコメント
çok acil

タイトル
RFQ
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 6月 1日 16:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 30日 16:26

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

2008年 5月 30日 19:17

merdogan
投稿数: 3769

2008年 5月 31日 18:17

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


2008年 6月 3日 15:53

rasimsky
投稿数: 13
teşekkürler arkadaşlar

2008年 6月 3日 16:38

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!