Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - mail yazısı ( acil)

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
mail yazısı ( acil)
טקסט
נשלח על ידי rasimsky
שפת המקור: אנגלית

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
הערות לגבי התרגום
çok acil

שם
RFQ
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 1 יוני 2008 16:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 מאי 2008 16:26

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 מאי 2008 19:17

merdogan
מספר הודעות: 3769

31 מאי 2008 18:17

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 יוני 2008 15:53

rasimsky
מספר הודעות: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 יוני 2008 16:38

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!