Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - mail yazısı ( acil)

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
mail yazısı ( acil)
Text
Enviat per rasimsky
Idioma orígen: Anglès

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
Notes sobre la traducció
çok acil

Títol
RFQ
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 1 Juny 2008 16:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Maig 2008 16:26

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 Maig 2008 19:17

merdogan
Nombre de missatges: 3769

31 Maig 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 Juny 2008 15:53

rasimsky
Nombre de missatges: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 Juny 2008 16:38

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!