Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - mail yazısı ( acil)

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
mail yazısı ( acil)
Tекст
Добавлено rasimsky
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
Комментарии для переводчика
çok acil

Статус
RFQ
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 1 Июнь 2008 16:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Май 2008 16:26

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 Май 2008 19:17

merdogan
Кол-во сообщений: 3769

31 Май 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 Июнь 2008 15:53

rasimsky
Кол-во сообщений: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 Июнь 2008 16:38

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!