Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - mail yazısı ( acil)

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
mail yazısı ( acil)
Tekst
Poslao rasimsky
Izvorni jezik: Engleski

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
Primjedbe o prijevodu
çok acil

Naslov
RFQ
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 1 lipanj 2008 16:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 svibanj 2008 16:26

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 svibanj 2008 19:17

merdogan
Broj poruka: 3769

31 svibanj 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 lipanj 2008 15:53

rasimsky
Broj poruka: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 lipanj 2008 16:38

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!