Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - mail yazısı ( acil)

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
mail yazısı ( acil)
본문
rasimsky에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
이 번역물에 관한 주의사항
çok acil

제목
RFQ
번역
터키어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 1일 16:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 30일 16:26

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

2008년 5월 30일 19:17

merdogan
게시물 갯수: 3769

2008년 5월 31일 18:17

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


2008년 6월 3일 15:53

rasimsky
게시물 갯수: 13
teşekkürler arkadaşlar

2008년 6월 3일 16:38

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!