Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - mail yazısı ( acil)

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
mail yazısı ( acil)
Text
Înscris de rasimsky
Limba sursă: Engleză

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
Observaţii despre traducere
çok acil

Titlu
RFQ
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 1 Iunie 2008 16:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Mai 2008 16:26

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 Mai 2008 19:17

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769

31 Mai 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 Iunie 2008 15:53

rasimsky
Numărul mesajelor scrise: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 Iunie 2008 16:38

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!