Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - mail yazısı ( acil)

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
mail yazısı ( acil)
Texto
Enviado por rasimsky
Idioma de origem: Inglês

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
Notas sobre a tradução
çok acil

Título
RFQ
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Turco

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 1 Junho 2008 16:56





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Maio 2008 16:26

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 Maio 2008 19:17

merdogan
Número de Mensagens: 3769

31 Maio 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 Junho 2008 15:53

rasimsky
Número de Mensagens: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 Junho 2008 16:38

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!