Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - mail yazısı ( acil)

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
mail yazısı ( acil)
Текст
Публікацію зроблено rasimsky
Мова оригіналу: Англійська

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
Пояснення стосовно перекладу
çok acil

Заголовок
RFQ
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
Затверджено FIGEN KIRCI - 1 Червня 2008 16:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Травня 2008 16:26

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 Травня 2008 19:17

merdogan
Кількість повідомлень: 3769

31 Травня 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 Червня 2008 15:53

rasimsky
Кількість повідомлень: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 Червня 2008 16:38

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!