Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemiecki

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
Tekst
Wprowadzone przez alemannia
Język źródłowy: Turecki

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

Tytuł
Ich kann nichts dafür
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez harem-kosmetiks
Język docelowy: Niemiecki

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 17 Styczeń 2010 08:28





Ostatni Post

Autor
Post

22 Marzec 2009 20:50

merdogan
Liczba postów: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


9 Maj 2009 14:59

KaranliKiz
Liczba postów: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

28 Maj 2009 08:15

vetati
Liczba postów: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

23 Listopad 2009 14:34

zeymax
Liczba postów: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...