Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoTedesco

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
Testo
Aggiunto da alemannia
Lingua originale: Turco

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

Titolo
Ich kann nichts dafür
Traduzione
Tedesco

Tradotto da harem-kosmetiks
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
Ultima convalida o modifica di Rodrigues - 17 Gennaio 2010 08:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Marzo 2009 20:50

merdogan
Numero di messaggi: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


9 Maggio 2009 14:59

KaranliKiz
Numero di messaggi: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

28 Maggio 2009 08:15

vetati
Numero di messaggi: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

23 Novembre 2009 14:34

zeymax
Numero di messaggi: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...