Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečių

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
Tekstas
Pateikta alemannia
Originalo kalba: Turkų

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

Pavadinimas
Ich kann nichts dafür
Vertimas
Vokiečių

Išvertė harem-kosmetiks
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
Validated by Rodrigues - 17 sausis 2010 08:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 kovas 2009 20:50

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


9 gegužė 2009 14:59

KaranliKiz
Žinučių kiekis: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

28 gegužė 2009 08:15

vetati
Žinučių kiekis: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

23 lapkritis 2009 14:34

zeymax
Žinučių kiekis: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...