Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
Текст
Предоставено от alemannia
Език, от който се превежда: Турски

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

Заглавие
Ich kann nichts dafür
Превод
Немски

Преведено от harem-kosmetiks
Желан език: Немски

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
За последен път се одобри от Rodrigues - 17 Януари 2010 08:28





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Март 2009 20:50

merdogan
Общо мнения: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


9 Май 2009 14:59

KaranliKiz
Общо мнения: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

28 Май 2009 08:15

vetati
Общо мнения: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

23 Ноември 2009 14:34

zeymax
Общо мнения: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...