Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

صنف أفكار - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
نص
إقترحت من طرف alemannia
لغة مصدر: تركي

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

عنوان
Ich kann nichts dafür
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف harem-kosmetiks
لغة الهدف: ألماني

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 17 كانون الثاني 2010 08:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 أذار 2009 20:50

merdogan
عدد الرسائل: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


9 نيسان 2009 14:59

KaranliKiz
عدد الرسائل: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

28 نيسان 2009 08:15

vetati
عدد الرسائل: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

23 تشرين الثاني 2009 14:34

zeymax
عدد الرسائل: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...