Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
Texto
Propuesto por alemannia
Idioma de origen: Turco

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

Título
Ich kann nichts dafür
Traducción
Alemán

Traducido por harem-kosmetiks
Idioma de destino: Alemán

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
Última validación o corrección por Rodrigues - 17 Enero 2010 08:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Marzo 2009 20:50

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


9 Mayo 2009 14:59

KaranliKiz
Cantidad de envíos: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

28 Mayo 2009 08:15

vetati
Cantidad de envíos: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

23 Noviembre 2009 14:34

zeymax
Cantidad de envíos: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...