Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAllemand

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
Texte
Proposé par alemannia
Langue de départ: Turc

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

Titre
Ich kann nichts dafür
Traduction
Allemand

Traduit par harem-kosmetiks
Langue d'arrivée: Allemand

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
Dernière édition ou validation par Rodrigues - 17 Janvier 2010 08:28





Derniers messages

Auteur
Message

22 Mars 2009 20:50

merdogan
Nombre de messages: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


9 Mai 2009 14:59

KaranliKiz
Nombre de messages: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

28 Mai 2009 08:15

vetati
Nombre de messages: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

23 Novembre 2009 14:34

zeymax
Nombre de messages: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...