Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoAlemão

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
Texto
Enviado por alemannia
Língua de origem: Turco

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

Título
Ich kann nichts dafür
Tradução
Alemão

Traduzido por harem-kosmetiks
Língua alvo: Alemão

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
Última validação ou edição por Rodrigues - 17 Janeiro 2010 08:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Março 2009 20:50

merdogan
Número de mensagens: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


9 Maio 2009 14:59

KaranliKiz
Número de mensagens: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

28 Maio 2009 08:15

vetati
Número de mensagens: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

23 Novembro 2009 14:34

zeymax
Número de mensagens: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...